Monday, October 18, 2010

CHANSON DE LA SEINE / ბალადა სენაზე


(თარგმანი ფრანგულიდან)

CHANSON DE LA SEINE
La seine a de la chance,
Elle n'a pas de soucis,
Elle se le coule douce
Le jour comme la nuit.
Et elle sort de sa source,
Tout doucement sans bruit
Et sans se faire de mousse,
Sans sortir de son lit,
Elle s'en va vers la mer,
En passant par Paris...
La seine a de la chace,
Elle n'a pas de soucis
Et quend elle se promene,
Tout le long de ses quais,
Avec sa belle robe verte
Et ses lumieres dorees...
Notre-Dame jalouse
Immobile et severe,
Du haut de toutes ses pierres
La regarde de travers,
Mais la seine s'en balance;
Elle n'a pas de soucis,
Elle se la coule douce,
Le jour comme la nuit
Et s'en va vers le Havre
Et s'en va vers la mer,
En passant comme un reve,
Au milieu des mysteres,
Des miseres de Paris...


Jacque Prevert










ბალადა სენაზე




იღბლიანია სენა,
არც არაფერზე დარდობს,
და დღისითა თუ ღმით
არსაით უხვევს გზიდან,
გზად მინარნარებს მშვიდად,
მიიკლაკნება ამოდ;
ზღვას შეერთვება მალე,
პარიზს ჩაუვლის წინ და...
იღბლიანია სენა,
აღარაფერზე დარდობს,
ხავერდისფერი ფარჩით
კვლავ მიირწევა ამოდ;
ოქროსფერ სხივით თავზე,
კვლავ მიიჩქარის ვხედავ,
და თვალუწვდენელ ნაპირთ,
ეალერსება დღე–ღამ...
მდინარე ადის, ჩადის,
ნოტრ–დამს გაუვლის გვერდს და
ტაძარიც უტყვი, მკაცრი,
უძრავად დასცქერს ზედა...
სენა კვლავ მინარნარებს,
არც არაფერზე დარდობს,
და კვლავ დღეა თუ ღამე,
მიიკლაკნება ამოდ...
ჩაუვლის პარიზს, ზღაპარს,
როგორც ოცნება ჩუმი;
ზღვისკენ, ჰავრისკენ ილტვის
სენა მნახველი ყოვლის...




თარგმანი მომზადებულია 2003 წელს.